最近、インターネットを見ていると、
「ひっかかり」を感じる文章が増えました。
その一因は、自動翻訳技術。
英語や中国語など、
話者が多い言語で書かれた情報の
直訳を読んでいるのです。
言葉は文化。
ただ単語を入れ替えても、違和感が残ります。
旅行サイトでの案内文の自動翻訳が気になる(トリップアドバイザーの手動翻訳)
トリップアドバイザーのツアー情報は、傘下の viatorの管理ページ(supplier.viator.com)で編集します。商品の管理から「翻訳タブ」を表示して、言語ごとの翻訳文を設定できます。 言語の翻訳文が設定されていない場合は、トリップアドバイザーのシステムによる自動翻訳が表示されます。 TripadvisorとViator トリップアドバイザーでツアー情報を公開しました。 海外向けなので英語表記にしました。ところが、日本語でアクセスすると表示される翻訳文が不正確で気に...
[OneDrive]「間違ったPINが入力されている場合4回ログに記録されますが OneDrive」という謎のメッセージ
OneDriveアプリにはセキュリティのためのロック設定があります。 スマホから目を離したときなどに、大事なデータを勝手にアクセスされようにするためです。 ところが、そのピンコードを入力失敗したときに「間違ったPINが入力されている場合4回ログに記録されますが OneDrive」という意味不明なメッセージが表示されました。 PINコード入力ミスのメッセージ よく読んでみましょう。 間違ったPINが入力されました。間違ったPINが入力されている場合4回ログに記録されますが On...
スマホゲーム内の英語を翻訳するには?【共有してGoogleの画像検索】
スマホのゲームが日本語対応していなくて、メッセージが読めないよ💦 ちょっと面倒ですが、スクリーンショットを画像認識して翻訳する方法があります。 スクリーンショットの共有 多くのアプリやゲームは、設定から言語を選択することで、日本語にできます。しかし、中には日本語対応していないものもあります。 そんなときは画像認識による翻訳が便利です。 まず、スクリーンショットを撮影します。機種にもよりますが、だいたい電源と音量ダウンの同時押しで撮影できます。 撮影したスクリーンショットの「共...
[Android] Gboardの検索機能がなくなっている?
Gboardには以前 検索した結果を入力欄に挿入する機能がありました。しかし、現在はAndroid版では廃止されています。ブラウザやGoogle検索アプリなどを立ち上げて、検索してください。
QRコードを読み込むと、関連記事を確認できます。